Glossary of Terms
User Interface Terms overview and associated topics (in Tabs Help sub-book) gives definitions of UI terms. See also: Concepts overview. So this Glossary of Terms is not exhaustive.
To find a term in the glossary, click the letter that is the first letter in the word or phrase you want to look up. Symbols shows icons and buttons (not exhaustive) you see in the SayMore User Interface (UI).
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Symbols
A
B
BOLD - Basic Oral Language Documentation (http://www.boldpng.info/bold).
C
Careful speech - "Respeaking" the words in the source recording carefully at a location that is free from background noise and interruptions. The Source Recording is spoken in a more naturally, less controlled, way.
For a session, if a careful speech recording was produced outside of SayMore, you can add that file to the session and then rename it to include Careful. Then, the Careful Speech stage is marked as completed.
To complete this stage in SayMore, use the Careful Speech Recorder. When a <name>.annotations.eaf file is selected, the Annotations tab is displayed. It has controls that open this oral annotation tool.
See Also: Oral Translation.
D
E
Event - See: Session.
F
Free Translation (column)- When a <name>.annotations.eaf file is selected, the Annotations tab is displayed. One of the columns is called Free Translation. When this column has content in all rows, the Written Translation stage is marked as completed. See Also: Written Translation.
G
H
I
IMDI - (ISLE Meta Data Initiative) is a metadata standard to describe multi-media and multi-modal language resources. The standard provides interoperability for browsable and searchable corpus structures and resource descriptions. See: http://tla.mpi.nl/.
Informed Consent - the permission given by a participant (speaker) to use his or her intellectual property, such as spoken words. Informed consent may be in the form of an audio or video file, photographs, signed forms, a photograph of a signed form, and so on. Providing documentation of this permission is one of the stages.
J
K
L
Language of Wider Communication (LWC) - a language used by people as a medium of communication across language or cultural barriers. The LWC may or may not be the vernacular ("mother-tongue") of any of these people.
M
Metadata - data about data. For information management and other purposes, these data describe the key data. Metadata assist with discoverability of that data. They provide classifications, rights (Informed Consent, and so on), who was involved, what equipment was used, format, and much more. Of course, the name of a file is metadata.
For example, consider possible metadata for a video file: "Duration 01:25:10"; "Bit Rate 48000 Hz"; "Frame Resolution 176x144" - these describe the video, but to see the actual data, you need to watch the video.
In SayMore, you enter metadata in the Properties tab, Contributors tab, Notes tab, file names and so on. Some is added automatically, other metadata is added manually.
N
O
Oral Translation - a spoken translation from the vernacular language to another language (usually English) given by speakers of the vernacular language.
For a session, if an oral translation recording was produced outside of SayMore, you can add that file to the session and then rename it to include OralTranslation. Then, the Oral Translation stage is marked as completed.
To complete this stage in SayMore, use the Oral Translation Recorder. When a <name>.annotations.eaf file is selected, the Annotations tab is displayed. It has controls that open this oral annotation tool.
Original Recording - See: Source Recording.
P
Participants - now referred to as people, in the SayMore user interface (not to be confused with contributors).
Presets - in Properties tabs, Presets lists any devices or microphones that have been previously used with this project. You can select one again and do not need to reenter properties metadata for it.
Q
R
S
Session - all the files and metadata associated for one language recording session. A session includes files which are comments on and annotations of the source recording.
Source Recording - The audio recording of one or more speakers as some genre of spoken words. This may be the original recording or a copy of it that has been "cleaned-up" in an audio program. Having this file is one of the stages. See Also: http://www.boldpng.info/bold.
Stage - in general, a stage is a single step in a process. In SayMore, a stage (or stage of completion) is a task that must be completed towards the completion of each session in a language documentation project.
Each session has a Stages column and tab that indicates Incomplete or Complete for these stages:
These indicate a more detailed view of progress than the Status options.
Status - For each session, you can choose these status indicators: Incoming, In Progress, Finished or Skipped. Typically, you would not choose Finished until all the stages of completion are complete for that session.
T
Transcription - a carefully written record of spoken words in the vernacular language. (This is different than a written translation.)
For a session, if a transcription was produced outside of SayMore, you can add that file to the session and then rename it to include Transcription. Then, the Transcription stage is marked as completed.
To complete this stage in SayMore, enter transcription in the Transcription column. This column is displayed in the Annotations tab when you select the <name>.annotations.eaf file.
U
V
Vernacular Language - in SayMore and these Helps, the term used is Working Language. It is the language used for transcriptions, unless IPA in contrast to free translations.
W
Windows Explorer - a feature in Microsoft Windows operating systems that shows the hierarchial structure of the files and fonder on a computer. It is different, and not to be confused with Internet Explorer.
Written Translation - a careful written record of spoken words, but translated into a different language. (This is different than a transcription.)
For a session, if a written translation was produced outside of SayMore, you can add that file to the session and then rename it to include Written Translation. Then, the Written Translation stage is marked as completed.
To complete this stage in SayMore, enter written translations in the Free Translation column.
See Also: Free Translation.
X
Y
Z
Symbols - not exhaustive
- Project tab icon
- Add Files button
- Video file icon
- Image (picture) file icons
- Audio file icon
- Sessions tab icon
- Session file, and Session tab icon
- Add Files button
- Audio and OralAnnotation files, and Audio tab icon
- Video file, and Video tab icon
- Image (picture) file, and Image tab icon
- Annotations file (ELAN file)
- Audacity Project file
- Microsoft Word file icon
- Microsoft Excel file icon
- HTLM file (Internet Explorer associated)
- Choose columns button
- Refresh button
- Regenerate (generated audio)
- Archive with RAMP (SIL)
- Incoming status symbol - no work has started yet on the session.
- In Progress status symbol - work has started on the session.
- Finished status symbol - all needed work is finished for the session.
- Skipped status symbol - you decided to not develop the session at this time.
- Oral Annotations Tools
- Manual Segmenter
or - Play button
or - Pause playback button
- Stop media playback button
- Playback progress slider
- Playback volume control
or - Listen or Check Annotation button
- Record button
- identifies ignored segments
- Erase Annotation button
- the Notes tab is empty (no contents)
- the Notes tab is not empty
- the Notes tab contains a warning. Action is needed.
- calls attention to information provided when an input error or other problem is apparent to SayMore. For example, your microphone may have become disconnected from your computer.
- People tab icon
- Add Files button
- Person file, and Person tab icon
- no informed consent for person warning icon
- informed consent is in a document (text) file icon
- informed consent is in an audio file icon
- Refresh button
- place holder for picture (of person)
- the Notes tab is empty (no contents)
- the Notes tab is not empty
- the Notes tab contains a warning. Action is needed.